Жанр: Публицистика
Эти переводы сонетов Шекспира, наиболее приближенный вариант к реальным сонетам. Перед переводами – статья автора переводов о необходимости публикации всех переводов, о сложностях и тайнах жизни и творчества автора, скрывавшегося под именем Вильяма Шекспира.
Жанр: Поэзия
Первая книга автора из этой серии «Оригинальные поздравления, посвящения, тосты» поступила в продажу в начале XXI века и удачно продается уже 18 лет. Из второй книги вы так же сможете подобрать готовое стихотворение, либо составить из отдельных четверостиший свое поздравление на все случаи жизни, капустник для свадьбы или школьного вечера.
Жанр: Русская литература
Есть категория людей, с которыми вечно что-то происходит, как с авторами этой книги. Но если воспринимать все события с юмором – могут получиться интересные сюжеты, которыми хочется поделиться.
Жанр: Приключения
Удачно подобранное ДОБРОЕ СЛОВО СТИХА – и вы сможете восстановить былую дружбу, на что уже и не надеялись! Попробуйте и убедитесь! Благодаря стихам, которые вы перетасуете по своему вкусу, став невольным соавтором – сможете реанимировать хоть на время былые чувства любимого человека! Главное – верить, что любовь можно вернуть! Благодаря хвалебным одам, люди даже получают повышение по службе, ведь никому, даже большим начальникам, не претит лесть, особенно мудро завуалированная…
Жанр: Юмор
Удачно подобрав СЛОВО СТИХА из этой книги, исправленной и дополненной автором, вы сможете восстановить былую дружбу, на что уже и не надеялись! Попробуйте и убедитесь! Перетасуете строфы по своему вкусу – реанимируете былые чувства любимого человека! Благодаря возвышенным одам, люди даже получают повышение по службе! Эта книга поможет в любой ситуации, когда вдруг пригласили на торжество или романтическую встречу.
Жанр: Поэзия
«Mes exercices» – второе издание книги «Мои экзерсисы», дополненное. Переводы лирики поэтов из разных стран и веков – увлекательное занятие. Это на грани чутья, на уровне подсознания. Переводя стихи иноземного поэта, мысленно перевоплощаешься в него – как актер в своего героя на сцене. Чем загадочней личность поэта, тем больше фантазии должно быть у переводчика. В книге вы встретите шутливые стихи у серьезных поэтов, переживших жизненные драмы и философские мысли у нежных дам-поэтов.
Жанр: Психология
Почему – ДИНОЗАВРИКИ? Потому что один из моих любимых деток, очень любил динозавров! Эти истории случились давно и все – случились на самом деле! Наверное, каждый из вас может вспомнить сотни своих веселых и грустных историй… Их нужно обязательно записать и нарисовать к ним иллюстрации, как и я… И не важно, кого кого ты придумаешь – поросят или слонят, динозавров или жеребят, ведь все детки – одинаковые!
или Войдите