В 1846 году Эдвард Лир опубликовал «Книгу бессмыслицы», состоявшую из юмористических стишков, которые писались по одному шаблону и впоследствии стали именоваться «лимериками». Жанр лимерика по сей день имеет многочисленных поклонников и подражателей. Главное в лимерике – нарочитая глупость и абсурд, сгущенные до такой степени, что из них образуются крупицы юмора. Нередко лимерики выступают за границы хорошего вкуса и пристойности. Что поделать, таков жанр; как говорится, не нравится – не читай. Настоящая подборка содержит авторские лимерики, изначально написанные на русском языке.
Настоящая книга (а она несомненно является настоящей) – путеводитель по странному, иногда драматичному, зачастую смешному, а местами и откровенно глупому миру поэзии. С помощью более-менее выдающихся поэтов, любезно прокомментировавших Эпизоды Поэтического Характера, автор пытается разобраться, почему приличные взрослые люди занимаются ЭТИМ сомнительным делом – сочинением стихов. Что ими движет? Чего они хотят добиться? И как, чёрт возьми, у них это выходит? Вопросов много, но ответов, к счастью, не меньше. В оформлении обложки использована картина «Летают тут всякие, творить мешают». Автор Васильев А. Л.Содержит нецензурную брань.
Плутовской роман в стихах приглашает почитать удивительные истории о приключениях бывшего советского гражданина в условиях рыночной экономики. Произведение продолжает давние традиции плутовских романов, широко известных в литературных кругах.
Самые обычные односельчане, но с необычной судьбой, насыщенной приключениями, юмором и остроумным решением, встающих перед ними, проблем, представлены в плутовском романе в стихах Фёдора Быханова "Про Ерёму и Фому". За что бы они ни брались, всё получается не так, как было задумано. И всё же именно на таких мужиках, как эти друзья, держится наше общество, где всегда есть место добродушной улыбке, побеждающей любые козни недоброжелателей.
Сказка в нескольких частях. Часть первая: Власть "переворотная"! Дивный лес заселен зайцами, их огромное количество и они властвуют над зверьем! Случай приводит в лес кота-оборотня, который наводит страх и ужас среди жителей и становится во главе царства. Возвращается Лев и пытается вернуть законную власть!
Творчество Khelga (псевдоним) покоряет искренностью чувств, неожиданными метафорами и сравнениями, глубиной проникновения в суть окружающего мира, новыми рифмами. Сборник анекдотов в стихах и пародий открывает новую грань таланта автора. Книга рассчитан на широкий круг читателей. Содержит нецензурную брань.
Цзян Куй (1155-1221) – поэт, музыкант, каллиграф. Лирик с трагедийным мироощущением. Его основные мотивы любовь и странничество. Его стихи – непроявленные сны; реальность – лишь то, в чем существует его поэтическое Я. Поэзия неотрывно сливается с музыкой в эмоциональном взрыве, это исповедальность, форма речи, эманация – и как выплеск души, и как проявление Универсума. Поэтический язык изобилует уходящими вглубь коннотациями, метафорами, эвфемизмами, с подтекстом, в метареальности сливающим придымленные образы со сферой личного. Для обложки использована картина художника Чжэн Чанфу из личного собрания переводчика.
Юмористическая пьеса (с серьезным воспитательным подтекстом для детей, подростков и юношества) со всплесками сарказма, памфлетичности, задуманная авторами в формате сказки в эзоповом стиле как легкая породия на современную жизнь простых людей. Она может быть использована и в виде театральной постановки, и для индивидуального чтения, и для чтения в семейной обстановке. Стоит читателю войти в роль одного из персонажей – и он уже сказочный герой в сказочной ситуации.
Книга для тех, кому нравится нестандартная, лёгкая и шутливая поэзия. В книгу вошли стихи, написанные автором начиная с семилетнего возраста и заканчивая сегодняшним днём.
Жанр: Стихи
Издательство: Издательско-Торговый Дом «Скифия»
В книгу «Последний рыцарь» вошли избранные стихотворения выдающегося немецкого поэта Бёрриса фон Мюнхгаузена (1874–1945) в переводе петербургского поэта Е. В. Лукина. Книгу дополнила статья Мюнхгаузена «Мои предки», повествующая о старинном аристократическом роде Мюнхгаузенов, среди которых самым известным оказался барон Карл фон Мюнхгаузен (1720–1797), прославившийся веселыми рассказами-небылицами. Кроме того, в данную книгу включены переводы Е. В. Лукина некоторых стихотворений немецкой поэтессы Агнес Мигель (1879–1964) – яркой представительницы школы Мюнхгаузена. Завершает издание рассказ о судьбе русской поэтессы Марии Волковой (1902–1983) – переводчицы стихотворения Мюнхгаузена «Веды».
Анекдот – любимый жанр устного народного творчества, автор этого издания предлагает по-новому взглянуть на него. Комичные иллюстрации дополняют текст…
В сборнике представлены 34 басни Эзопа из старшей, средней и малой редакции, которые дополняют основной эзоповский сборник. Басни переложены в стихи. Автор стихов постарался точно передать слова басен, но в тоже время, позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим. Автор обложки и иллюстраций к ней: Юлия Глинская.
Эта книжка – начало, первая из трёх, где основные мотивы – деревня, детство, природа, созерцание, осмысление окружающего мира и становление творческой личности – для тех, кому интересно окунуться в детство, в сибирские просторы и снова почувствовать запахи леса и вкусы спелых ягод. В этом сборнике – стихи разных лет – наивные, игровые, добрые, философские, «сибирские», в них – и тепло, и холод, и особая боль. В ней вы найдёте и пояснения к некоторым встречающимся словам, в основном связанным с языками народов Севера. Так что, для кого-то – это и познавательный сборник.
Сначала они нашли лист формата А4. Сделали из него самолётик и запустили вниз по ручейку. Лёд сходил, и сошёл с ума Сергей. И стал он Коня. Антон тоже ку-ку, но пытается маскироваться. Потом они решили выразить себя через чёрные символы на белом листе монитора компьютера, потому что их дерьмовые песни не слушал никто. У Сергея был опыт написания мюзикла «Илья Муромец», участие в его постановке, и алкогольная депрессия, вылившаяся в тазы и вёдра. У Антона был опыт сидения за столом. Сергей диктовал, Антон записывал. Антон диктовал, Сергей плакал горючим с октановым числом не меньше 80.Содержит нецензурную брань.
Где-то я не так подумал, где-то что-то не сказал. В этом мире слишком юный, а жизнь здесь слишком уж умна.
Вы уже встречались с книгами этого автора. Но здесь он выполнил всё с точностью наоборот. Нет, юмор как всегда остался, а принцип кардинально изменён. Животные, поселившиеся рядом с человеком, почему-то стали приобретать его характер, повадки и нравы. Конечно, не ясно кто и что у кого передрал. Скажем, такие негативные явления, как лень, жадность и т. д. Самое интересное заключается в том, что и вещи, используемые человеком, зачастую полностью могут рассказать о хозяине. Помните как Шерлок Холмс, глядя на часы, полностью рассказал Ватсону о его брате. К сожалению, мы не всегда замечаем это. А я попробую, что из этого получится? Судите сами.
В детстве я думала, что во взрослой жизни буду постоянно развлекаться и радоваться происходящему вокруг. Но пока получается только грустить, плакать и посвящать этому посредственные стихи. Присоединяйся к моей вечеринке уныния, друг! Содержит нецензурную брань.
Во все времена самая животрепещущая тема для молодых людей – это романтические отношения. С развитием технического прогресса появилась возможность нового подхода к этому непростому занятию. Главные герои пьесы, недовольные сложностью понимания женской сути, создают особое Приложение. Оно помогает сразу разобраться во всех недомолвках и секретах, понять готовность девушки вступить в романтические связи. Мир постоянно технически развивается, но меняет ли это что-то в наших отношениях? На этот вопрос и пытаются ответить наши герои.
В книге представлены афоризмы из знаменитых поэм Гомера "Илиады" и "Одиссеи" в переводе А. А. Сальникова. В поэмах Гомера можно найти истоки не только античной, но и европейской философии и мудрости от бытовых советов до глубоких философских проблем. Наиболее интересные афоризмы из поэм Александр Сальников выписал в отдельные списки, которые представлены в данной книге.
Наша збірка містить найкращі українські пісні XX століття. 1950— 1980-ті роки подарували нам цілу плеяду талановитих композиторів і поетів, які створили майже дві сотні прекрасних українських пісень. Такі пісні, як «Два кольори» Олександра Білаша і Дмитра Павличка, «Кохана» Ігоря Поклада та Ігоря Бараха, «Червона рута» і «Водограй» Володимира Івасюка, «Черемшина» Василя Михайлюка і Миколи Юрійчука, «Дикі гуси» Ігоря Поклада і Юрія Рибчинського, «Край, мій рідний край» Миколи Мозгового, «Верба» Едуарда Ханка і Юрія Рибчинського завоювали серця не тільки наших співвітчизників, а й європейців і любителів нашої пісні на американському континенті та у далекій Австралії.
Ці пісні, а також багато інших ви знайдете на сторінках цього видання, до того ж книжка містить розповіді про історію їх створення та долю творців та виконавців цих пісень.
Весёлое повествование в стихах, в духе народного юмора, стирающее до абсурда все временные грани и условности.
Стихотворения, написанные мной в разное время. Конечно, письменный стол хранит гораздо больше стихов. Но эти я выбрала из многих и многих. Скорей, я позиционирую себя, как прозаик, а не поэт. Так что стихи – проба пера… В любом случае – судить вам. Для подготовки обложки издания использована художественная работа фотографа Анны Харченко.
Юмор, юмор и ещё раз – юмор… Царь-отец ищет подходящего мужа для своей прелестной дочери. Определён главный критерий, по которому будет производиться отбор женихов. Желающих много, а любовь-то должна быть одна! Читайте и помните, Ваша улыбка – мне награда!
или Войдите