«О Русская земля! Уж ты за горами». Вздох безымянного автора «Слова о полку Игореве» должен напомнить читателю этого сочинения о существовании независимой русской словесности за рубежом. Старейший представитель этой словесности, многолетний автор издательства «Алетейя» мобилизует свою память и творческую фантазию, чтобы укротить бессонное прошлое, внести в хаос воспоминаний порядок и смысл. Итогом этой работы становится произведение своеобразного жанра, которое состоит из четырёх частей («книг»), включающих автобиографические, эссеистические, художественные и мировоззренческие тексты. Судьба писателя сплетена единым узлом с историей страны.
«В этой книге цветут райские сады и летают ангелы!» – убеждает нас автор – известный поэт, эссеист и фотохудожник Лидия Григорьева. В книгу вошли ее избранные эссе о мироздании по образу Сада, древнем и очень современном, о венецианском карнавале, о новой Индии и старой Англии. Оригинальность книги в том, что прозаические тексты в ней «пересыпаны стихами», словно слои праздничного торта – цветными цукатами!
Два романа в стихах Лидии Григорьевой уже известны любителям поэзии, но под одной обложкой они издаются впервые. Действие эпистолярной драмы в стихах «Русская жена английского джентльмена» происходит в начале двухтысячных. О подробностях сложнейшего процесса, который называют для простоты «эмиграцией» или «интеграцией», о перестройке души, менталитета – автор рассказывает в прозрачных стихотворных строчках. Уникальное произведение, эмоциональное содержание которого близко каждому, тончайшее кружево человеческих судеб.
Второй роман «Круг общения» был издан в середине восьмидесятых годов прошлого века большим тиражом. Он вызвал бурные дискуссии в печати, и был назван одним из обозревателей «Онегиным в юбке». В этом сравнении с классикой подразумевалась не только легкость и афористичность поэтического стиля Л. Григорьевой, но содержался намек на «энциклопедию советской жизни». Литературные критики отмечали также оригинальность и новаторскую смелость в создании ярких женских образов эпохи «развитого социализма». Но оба романа не «памятники литературы». Они могут быть интересны новым поколениям читателей и любителям больших поэтических полотен с яркими героями и необычными судьбами.
Книга Инны Иохвидович «Женский портрет» необычна по замыслу и содержанию. Кроме того, это итоговая книга известного автора, раньше такие книги назывались «Избранное», нынче модно называть их «малое собрание сочинений». В нее вошли как «большие» вещи прозаика, так и привычная для ее стиля короткая проза.
Первоначально это произведение было написано автором на немецком языке и издано в 2011 г. в Karl Dietz Verlag, Berlin под заглавием In der Verbannung. Kindheit und Jugend einer Wolgadeutschen (В изгнании. Детство и юность немки из Поволжья). Год спустя Л. Герман начала писать эту книгу на русском языке. Безмятежное детство на родине в селе Мариенталь. Затем село Степной Кучук, что на Алтае, которое стало вторым домом. Крайняя бедность, арест отца, которого она никогда больше не видела. Трагические события, тяжелые условия жизни, но юность остается юностью… И счастье пришло.
Юлия Добровольская родилась в Нижнем Новгороде в 1917 году. Переводчик итальянской художественной литературы, преподаватель итальянского языка в Московском институте иностранных языков (1946–1950) и в Московском государственном институте международных отношений (1956–1965). Автор учебников, словарей. В Италии, где она живет с 1982 года, Юлия Добровольская преподавала русский язык, а также теорию и практику перевода в Университетах Милана, Венеции, Триеста. Дважды (1976, 1987) награждена престижной премией по культуре президиума Совета министров Италии. В настоящее время живет в Милане. Эти записки напоминают застольные беседы в кругу друзей где-нибудь на московской кухне 60–70 годов, так неподдельна и сугубо доверительна их интонация. Они написаны «постскриптум», то есть после сотен страниц переводов, учебных пособий, словарей. «Я пишу только то, что врезалось в память и к чему лежит душа, – говорит Юлия Абрамовна, – а душа больше всего лежит к моим друзьям, тем, что разбросаны по свету и кого уже нет». Стало быть, «Постскриптум» заведомо задуман и написан «вместо мемуаров», как рассказы о друзьях. «Разлука с друзьями – это та дорогая цена, которую приходится платить за эмиграцию», – не раз повторяет автор.
Седьмой том Собрания сочинений Бориса Хазанова включает рассказы разных лет (раздел «Абстрактный роман»), статьи и эссе о писателях и литературе (разд. «Дневник сочинителя»), статьи на разные темы (раздел «Левиафан»), а также фрагменты обширной переписки писателя. Книгу завершает статья Б.М. Сарнова «Мучительное право».
Герои романа учились в институте в 60-е годы прошлого века. Володя играл в студенческом театре, Боря занимался карате, а Саша собирал автомобиль, на котором все они летом ездили к морю. Отдых их всегда протекал бурно и весело. После института пути их разошлись, а много лет спустя, когда Саша узнал о предстоящей эмиграции друга, он сделал ему подарок, который Борис обнаружил только после пересечения границы…
Новая, девятая по счету, книга Марка Казарновского написана для соотечественников, которые когда-то жили в привычном времени. В книге отражены реалии советского периода. О счастливых, но и опасных годах жизни в СССР. Читатель становится свидетелем любви, отправляется в морскую экспедицию и затем плавно переезжает во Францию, где в настоящее время проживает автор. Большая часть книги посвящена горькой и суровой теме – Великой Отечественной войне. Показаны и военные будни, и судьбы наших бедных девчонок, угнанных в неволю, и судьбы «обугленных» и покалеченных той войной молодых ребят.
В шестую книгу Музы Извековой включены наиболее значительные стихотворения, сонеты, поэмы, переводы из предшествующих изданий, а также новые стихотворения. Кредо Музы Извековой в поэзии: философия и мелодии слова и ясность мысли.
«Дом, пропахший валерьянкой» – новый роман автора, написанный, как и предыдущие в социально-юмористическом книги, жанре фантастики, доступном широкому читателю. Время и место событий – смешение эпох, чуть странный альтернативный мир, недавно пережитый нами, и тот, о которой мы знаем по произведениям дореволюционных классиков. Главные герои – девушка и два молодых человека, которые на протяжении всего романа пытаются разобраться в своих чувствах друг к другу. Каждый из них проходит свой путь для достижения этой цели со своими забавными приключениями, водевильными сценами и почти детективными историями. Отношения в романе не ограничивается классическим треугольником: по мере появления новых лиц, возникают иные геометрические фигуры.
Любите ли Вы, читатель, путешествия во времени и пространстве? Если да, – вперед! Книга приглашает в «край обильный скудной мамалыги, овечьих брынз и острых качкавалов, в край лесов, бугаев крепкоудых, веселых вин и женщин бронзогрудых, где средь степей и рыжей кукурузы еще кочуют дымные костры и таборы цыган…» Наши спутники – Пушкин, архитектор Бернардацци, художник Добужинский, князь Урусов и поэт Дóвид Кнут, а встречных – не счесть.
Цель путешествия – узнать, когда и как на этой южной земле возник «особенный еврейско-русский воздух», понять, как и почему мы его лишились. Пока мы будем двигаться по улицам Кишинева из нижнего города в верхний, протечет двести лет, читатель попадет из царства Клио в современность, богатую потрясениями и катастрофами.
Ваши провожатые – уроженец румынского Кишинева, участник возрождения города из пепла, и я, пришлый автор, четверть века трудившаяся на ниве молдавского просвещения. Оба – свидетели превращения города в белокаменный цветок и его последующих метаморфоз.
Новый роман Татьяны Нелюбиной – это история большой семьи в дневниках и письмах за тридцать лет, 1979–2009 годы.
«Слушая ветер» – сборник поэзии «русского парижанина» Виталия Амурского – продолжает и развивает темы двух предыдущих, вышедших в издательстве «Алетейя», – «Земными путями» (2010) и «Осень скифа» (2011). Живущий уже четыре десятилетия вне России поэт пытается увидеть и понять её настоящее, улавливая в нём подчас некие тревожащие его исторические параллели с прошлым.
Вместе с тем, в книге немало стихов, в которых воскрешаются годы детства и юности автора – московского быта первых послевоенных лет, эпохи «хрущёвской оттепели» и последовавших за нею заморозков. Книгу «Слушая ветер», таким образом, можно рассматривать как своеобразный дневник души человека о времени, в котором он жил и живёт, о людях и местах, с которыми у него ассоциируется тот или иной период – всё то, что хранит его память и чему он является небезразличным свидетелем.
Книга знакомит читателя с жизнью харьковских ресторанных музыкантов в эпоху застоя. Написана живым, образным языком и, по сути, является «записками лабуха». В роман включены стихи, написанные автором в последние годы и публиковавшиеся в различных изданиях России, Украины, Германии, Израиля. Отрывки из романа, опубликованные в «Мостах», «Литературном европейце», «Крещатике» и «Заметках по еврейской истории», вызвали множество положительных откликов у критиков и читателей.
Людмила Яковлева – врач, кандидат медицинских наук. Работала научным сотрудником в одном из ведущих ленинградских научных медицинских учреждений, автор научных статей и монографий. В 1991 году с семьей переехала в Хельсинки и начала писать прозу, автор пяти книг прозы, изданных в издательстве «Алетейя».
В последнее время Людмила Яковлева пишет верлибры и рифмованные стихи. В книге прозаические произведения перемежаются стихотворными размышлениями автора – жизнь и смерть, судьба и счастье – калейдоскоп пережитого и передуманного. Кроме того, в книгу включены несколько так называемых «сюрреалистических рассказов» с нелогичным сюжетом, больше похожих на сны.
Серия: Русское зарубежье: Коллекция поэзии и прозы
Жанр: Поэзия
Издательство: Издательство «Алетейя»
В новую книгу Антонии Гутовой «Звуки далекой флейты» вошли стихи разных лет.
Их объединяет попытка понять мир и осознать себя в этом мире. В стихах извечные темы – о смысле бытия, о любви, о природе, о добре и зле, о жизни и смерти.
Стихи звучат правдивой исповедью человеческой души.
Это книга писателя-биографа – не врача, книга не столько о медицине – о всей жизни Льва Толстого, от рождения «в Ясной Поляне на кожаном диване» до последних минут на прежде мало кому ведомой железнодорожной станции, по прибытии на которую, он, всемирно известный, объявил себя «пассажиром поезда № 12». Книга о счастливых и горестных днях его жизни, о его работе, духовных исканиях, любви, семье… И – о медицине. В литературном творчестве, в глубоких раздумьях о мире в себе и мире вокруг, в повседневной жизни Лев Толстой проницательно исследовал непременные, подчас весьма сложные связи духовного и телесного начала в каждом человеке. Обгоняя представления своего времени, он никогда не отторгал одно от другого, наоборот, постоянно искал новые и новые сопряжения «диалектики души» и «диалектики тела». Его слова «Лечим симптомы болезни, и это главное препятствие лечению самой болезни» – это слова сегодняшней медицины, психологии, социологии, философии. Отношение Толстого к медицине, нередко насмешливо критическое, жесткое, можно вполне понять и оценить, лишь учитывая всю систему его взглядов. Художник Крамской, создавший первый живописный портрет Льва Толстого, говорил, что никогда прежде не встречал человека, «у которого все детальные суждения соединены с общими положениями, как радиусы с центром». Читателю предстоит как бы заново познакомиться с биографией Толстого, по-новому увидеть многое в ней, что казалось хорошо известным.
Шестой том Собрания сочинений Бориса Хазанова содержит несколько крупных публицистических, эссеистических и автобиографических произведений («Родники и камни», «Понедельник роз», «Миф Россия»), циклы этюдов и статей на темы новейшей истории, статьи о писателях и философах XIX и XX веков.
Эта книга о судьбах творцов и – целых культур. Каждое эссе Е. Цейтлина начинается с тайны, загадки. И всегда тайна уводит автора в дорогу.
Вот что пишет о сборнике эссе Е. Цейтлина «Несколько минут после» Дина Рубина: «Удивительное ощущение возникает после прочтения этой книги: как будто ты вдохнул огромный глоток чистого ветра каких-то неслыханных пространств. …Это одно из главных качеств прозы Евсея Цейтлина: каждой строкой придать образу своего героя невероятную убедительность, весомость, судьбинность… Так что, читаешь с надеждой почти детской: значит, людская память так велика, так щедра, что после ухода человека обязательно сохранит то главное, ради чего стоит жить и писать?»
Родилась в Сибири, училась в Москве, живу в Греции. Закончила музпедучилище в Омске и музыкально-педагогический факультет Московского Госпединститута им. Ленина. Увлечение журналистикой началось с того, что друзья попросили сопроводить текстом фоторепортаж в газете. И – затянуло.
Публикации в районной, областной, центральной прессе, участие в конкурсах радовали и окрыляли. Одновременно начала писать рассказы. В Грецию приехала из чистого любопытства, которое сгубило не только кошку. Пребывая незаконно на территории страны без работы, денег и документов, начала участвовать в радио и телепередачах и вскоре получила диплом за лучшую журналистскую работу года в одной из русскоязычных газет. Среди любимых литературных трофеев – Гран При Международного конкурса юмора «Подмосковье-91» (организатор Марк Рудинштейн), приз газеты «Комсомольская правда», диплом «За мастерское владение словом русским и преданность русской литературе» конкурса «Золотое перо Руси, 2009».
Жизнь на Земле подобна марафону, и не все способны выдержать это испытание. Есть и такие, которые преждевременно сходят с дистанции!
В этой книге Вы узнаете, как три семейные пары, удивительным образом подобранные, решили "аналитически нерешаемое уравнение" и создали прекрасное сообщество людей, где правят бал красота и гармония.
В нашем аморфном мире подобные биокристаллические структуры большая редкость и напоминают собой сверкающие алмазы, божественная игра света которых согревает наши заиндевевшие от повседневного однообразия души, указывая нам путь из мира теней в Царство Света и Истины.
Действие романа «Снег для продажи на юге» происходит на ракетном полигоне в 60-е годы. Его герои – первые испытатели-ракетчики – молодые, только что окончившие вузы, инженеры, фанатики своей романтической мужской работы. Попав из тёплых московских домов в жёсткие условия полигона, они не замечали трудностей быта, но стихийно уже начинали противиться косным правилам существующей системы. И всё-таки главным в жизни этих одержимых юношей оказалась любовь…
Серия: Русское зарубежье: Коллекция поэзии и прозы
Жанр: Поэзия
Андрей Гущин (Кузьмичёв) – поэт, главный редактор международного литературно-художественного альманаха «Новый Гильгамеш». Автор поэтических книг «Атлантические песни» («Траверса», М., 1999), «Солнечный остров Буян» («Водолей», М., 2012). В 2012 году в Киеве по мотивам «Атлантических песен» был поставлен спектакль. Живёт в Киеве. В книгу вошли избранные стихотворения разных лет и поэтические переводы Нобелевских лауреатов.
или Войдите