Скачать книги автора «Роберт Шекли»

Жизнь как жизнь

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Теперь мы с женой проводим каждый вечер весьма интересно. Наши сексуальные эскапады питают сплетнями всю округу, у нас живет моя сумасшедшая кузина Зоя, а из погреба регулярно выползает оживший мертвец. …»

В случае смерти наберите наш номер

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Джек Стентон был упомянут на третьей странице „Таймс“, когда трос подъемника мебели лопнул и концертный рояль грохнулся прямо на него с высоты десяти этажей. У Джека не было времени подумать о происходящем, он даже не понял, что с ним случилось. Неожиданная воздушная волна, идущая сверху вниз, а затем – здравствуйте, я ваша тетя – быстрая аккуратнейшая смерть, причем даже с музыкой.

Вы, возможно, думаете, что переход от жизни к смерти мгновенен, но вы ошибаетесь. …»

Глаз реальности

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

Книга также выходила под названием «По мнению здравомыслящего».

На слете птиц

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… – Очень легко свалить всю вину на нас, – заявил человек. – Но мы такие же существа, как и вы, и делали лишь то, что считали правильным. Окажись вы на нашем месте, неужели вы справились бы лучше? Слишком легко сказать: человек плохой, дайте ему пинка, и все мы заживем спокойно. Люди всегда говорили это друг другу. Но ведь совершенно очевидно, что дальше так продолжаться не может. Все должно измениться.

– Вы, люди, не есть часть природы, – возразили птицы. – Между вами и нами не может быть сотрудничества. …»

Запах мысли

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«По-настоящему неполадки у Лероя Кливи начались, когда он вел почтолет-243 по неосвоенному звездному скоплению Пророкоугольника. Лероя и прежде-то удручали обычные трудности межзвездного почтальона: старый корабль, изъязвленные трубы, невыверенные астронавигационные приборы. Но теперь, считывая показания курса, он заметил, что в корабле становится невыносимо жарко.

Он подавленно вздохнул, включил систему охлаждения и связался с Почтмейстером Базы. Разговор велся на критической дальности радиосвязи, и голос Почтмейстера еле доносился сквозь океан статических разрядов…»

Рабы времени

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Чарли Глейстер изобрел машину времени, но изобрел ее неправильно, поскольку машина, размером с коробку из-под обуви, не хотела работать. Она странно жужжала, мигала красными и зелеными лампочками – больше ничего. Машина Чарли была хорошей жужжалкой и мигалкой, но как машина времени никуда не годилась. …»

Заметки по восприятию воображаемых различий

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Страж спрашивает:

– Кто Ганс?

Оба пленника отвечают:

– Я.

Страж разглядывает их. Он видит высокого худого блондина с черными усами и здоровой кожей, стоящего рядом с маленьким полным брюнетом со светлыми усами и желтоватой кожей. Несколько секунд он подозрительно изучает их, затем признает в высоком немца, а другому, французу, приказывает выйти.

Узники готовы к этому, они бегут за спину стража и меняются волосами. …»

Записки о Лангранаке

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Я – человек с Земли, среднего роста и сложения, один из очень многих. Моя необычность заключается в том, что я нахожусь на чужой планете.

Большую часть времени я провожу на своем корабле. Сколько усилий было приложено, чтобы сделать его удобным и уютным. Чувствуй себя здесь как дома! Я чувствую себя здесь как дома. Раньше я смеялся над американским стилем, сейчас перестал. Мне нравится пиццераздаточная машина и фонтанчик кока-колы. Хот-догс – будто прямо от «Натана». Только кукурузные початки, жаренные на масле, еще не на уровне. Пока эту проблему не решили. …»

Па-де-труа шеф-повара, официанта и клиента

Жанр: Литература 20 века

Издательство: Эксмо

«… – Вы пропустили несколько вечеров, майн херц.

– Да, к сожалению, я не мог прийти, – ответил он.

– Надеюсь, ничего страшного?

– Нет, просто легкий сердечный приступ. Но доктор советовал отлежаться.

Я поклонился. Пабло ждал от меня указаний. Американец заправил за воротник гигантскую красную салфетку, купленную специально для него.

Только сейчас я наконец осознал, о чем должен был давно задуматься: я убиваю этого человека!

Я взглянул на горшки с мясом, на блюда с гарнирами, на горы риса и острых приправ. Это были орудия медленной смерти.

И я закричал: …»

Через пищевод и в космос с тантрой, мантрой и крапчатыми колесами

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Грегори взглянул на свою правую руку, согнул и разогнул ее.

– В результате, – продолжал Блэйк, – вы получите моментальное тотально-великолепное наркотическое наслаждение, гарантирующее вам галлюцинации по крайней мере на четверть часа. В противном случае я возвращаю деньги и отказываюсь от своей репутации как лучшего алхимика Вест-Виллиджа.

– Вы говорите так, словно сами уже его пробовали, – заметил Грегори. …»

Лабиринт Редферна

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Ему ответил голос, который мог принадлежать женщине средних лет. Голос казался раздраженным, но смирившимся с судьбой.

– Институт исследования поведения Редферна.

Редферн нахмурился, прокашлялся и сказал:

– Я насчет Лабиринта.

– Насчет чего? – спросила женщина.

– Лабиринта.

– Вы какой номер набираете?

Редферн сказал. Женщина согласилась, что это номер Редферновского института, но она ничего не знала про Лабиринт. …»

Игра: вариант по первой схеме

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Однако он собрался, позволил даениуму соскользнуть к концу стержня и сделал подачу. Мяч отлетел, словно подбитая птица, а зрители разразились одобрительным смехом. Все-таки это был хитроумный и хороший удар – буквально перед сеткой мяч будто ожил (лично им изобретенная подача!), взмыв свечой вверх, перелетел через сетку и задел его противника, который играл без коньков.

Услышав рев зрителей, он обернулся и понял, что соперник каким-то чудом ухитрился принять подачу. Он видел, как мяч, нехотя вращаясь в обратную сторону, летит назад. …»

Тепло

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… – Помоги мне! – раздался чей-то голос.

От неожиданности зевок прервался в самый сладостный его момент; мышцы непроизвольно напряглись. Андерс сел, настороженно вслушиваясь в тишину спальни, затем усмехнулся и улегся снова.

– Ты должен помочь мне! – настойчиво повторил голос.

Андерс снова сел и, опустив ноги на пол, стал обуваться, с подчеркнутым вниманием завязывая шнурки на одной из своих элегантных туфель.

– Ты слышишь меня? – спросил голос. – Ты ведь слышишь, не правда ли? …»

Из луковицы в морковь

Жанр: Литература 20 века

Издательство: Эксмо

«… Вы, конечно, помните того задиру, что швырял песком в 97-фунтового хиляка? А ведь, несмотря на притязания Чарльза Атласа, проблема слабого так и не была решена. Настоящий задира любит швырять песком в людей; в этом он черпает глубокое удовлетворение. И что с того, что вы весите 240 фунтов (каменные мускулы и стальные нервы) и мудры, как Соломон, – все равно вам придется выбирать песок оскорбления из глаз и, вероятно, только разводить руками.

Так думал Говард Кордл – милый, приятный человек, которого все всегда оттирали и задевали. Он молча переживал, когда другие становились впереди него в очередь, садились в остановленное им такси и уводили знакомых девушек. …»

Поднимается ветер

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«За стенами станции поднимался ветер. Но двое внутри не замечали этого – на уме у них было совсем другое. Клейтон еще раз повернул водопроводный кран и подождал. Ничего.

– Стукни-ка его посильнее, – посоветовал Неришев.

Клейтон ударил по крану кулаком. Вытекли две капли. Появилась третья, повисела секунду и упала. И все…»

Заповедная зона

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«– Славное местечко, правда, капитан? – с нарочитой небрежностью сказал Симмонс, глядя в иллюминатор. – С виду прямо рай.

И он зевнул.

– Выходить вам еще рано, – ответил капитан Килпеппер и увидел, как вытянулась физиономия разочарованного биолога.

– Но, капитан…

– Нет…»

Заяц

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«Я подъехал к Марсопорту через несколько часов после того, как прибыл корабль с Земли. На его борту находились буры с алмазными коронками – заказ на них я оформил больше года назад. Мне хотелось заявить свои права на эти буры, пока их никто не перехватил. Я вовсе не хочу сказать, что их могли украсть; все мы тут, на Марсе, джентльмены и ученые. Однако здесь всякая мелочь достается с трудом, а украсть по праву первого – это традиционный способ, каким джентльмены-ученые добывают необходимое оборудование…»

Я и мои шпики

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«Никогда не представлял себе раньше, что на голову одного человека может свалиться столько забот и хлопот, сколько одолевает сейчас меня. Не так-то просто объяснить, как я попал в эту историю, так что лучше, пожалуй, рассказать все с самого начала.

С 1991 года по окончании профессионального училища я работал сборщиком сфинкс-клапанов на заводе фирмы «Космические корабли „Старлинг“». Местом своим я был доволен. Мне нравилось смотреть, как громадные космические корабли с ревом взмывают в небо и уходят к созвездию Лебедя, к альфе Центавра и другим мирам, о которых мы так часто слышим по радио и читаем в газетах. Я был молод, имел друзей, передо мной открывалось блестящее будущее, я даже был знаком с двумя-тремя девушками…»

На берегу спокойных вод

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«Марк Роджерс, старатель, отправился в пояс астероидов на поиски радиоактивных руд и редких металлов. Он занимался этим несколько лет, перебираясь от одного каменного обломка к другому, но без особых удач. Наконец он обосновался на каменной глыбе толщиной около полумили.

Роджерс словно уже родился старым: после определенного возраста его внешность почти перестала меняться. Лицо его стало бледным от долгого пребывания в космосе, а руки слегка дрожали. Каменную глыбу он назвал Мартой – в честь девушки, с которой никогда не был знаком…»

Где не ступала нога человека

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«Ловко действуя циркулем, Хеллмэн выудил из банки последнюю редиску. Он подержал ее перед глазами Каскера, чтобы тот полюбовался, и бережно положил ее на рабочий столик рядом с бритвой.

– Черт знает что за еда для двух взрослых мужчин, – сказал Каскер, поглубже забираясь в амортизирующее кресло.

– Если ты отказываешься от своей доли… – начал было Хеллмэн…»

Извините, что врываюсь в ваш сон...

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«Прошлой ночью мне приснился очень странный сон. Чей-то незнакомый голос сказал:

– Извините, что врываюсь в ваш сон, но у меня к вам совершенно неотложное дело. Помочь мне можете только вы – больше никто.

Мне приснилось, что я ответил:

– Не нужно извиняться, сон все равно был так себе, и если я могу вам чем-то помочь…

– Вы, и только вы, – произнес голос. – В противном случае я и мой народ обречены на гибель.

– О господи, – вымолвил я…»

О высоких материях

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«… Мортонсон прогуливался тихо-мирно по безлюдным предгорьям Анд, никого не трогал, как вдруг его ошарашил громоподобный голос, исходивший, казалось, отовсюду и в то же время ниоткуда.

– Эй, ты! Ответь-ка, что в жизни главное?

Мортонсон замер на ходу, буквально оцепенел, его аж в испарину бросило: редкостная удача – общение с гостем из космоса, и теперь многое зависит от того, удачно ли ответит он на вопрос. …»

Специалист

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«Фотонный шторм разразился без предварительного предупреждения, обрушился на Корабль из-за плеяды красных звезд-гигантов. Глаз едва успел с помощью Передатчика подать второй и последний сигнал тревоги, как шторм уже бушевал вовсю.

Для Передатчика это был третий дальний перелет и первый в жизни шторм световых лучей. Когда Корабль заметно отклонился от курса, принял на себя удар фронта волны и чудовищно накренился, Передатчик перепугался не на шутку. Однако страх тотчас рассеялся, уступив место сильнейшему возбуждению…»

Раздвоение личности

Жанр: Фантастика

Издательство: Эксмо

«Эверетт Бартолд застраховал свою жизнь. Но сперва он поднатаскался в страховом деле, уделив особое внимание разделам: „Нарушение договорных обязательств“, „Умышленное искажение фактов“, „Мошенничество во времени“ и „Выплата страховых премий“…»