Несмотря на то, что «в стихах все обитаемо, обжито, и нет в них неоткрытых островов», как утверждает сам автор, – в этом сборнике читатель, идя от стихотворения к стихотворению, сможет открыть для себя свои «острова»: любви; умения видеть красоту людей и природы; понимания семейных отношений, не всегда простых и гладких; способности держать удары судьбы и находить счастье в обыденных вещах… А главное – откроет и лучше поймёт самого себя. Поэтические строки, пронизанные чистой романтикой юности и умудренностью старости, будут одинаково интересны и близки читателям разного возраста.
Жанр: Поэзия
Издательство: Геликон Плюс
Эссе «О поэзии, о себе, заглавных буквах и черных квадратах», опубликованное в книге вместо предисловия – костёр, а стихи… – искры, улетающие в ночное небо.
Жанр: Поэзия
Издательство: Геликон Плюс
Творчество Александра Кушнера любят и знают несколько поколений любителей поэзии в России. Иосиф Бродский писал о нем: «Александр Кушнер – один из лучших лирических поэтов ХХ века, и его имени суждено стоять в ряду имен, дорогих сердцу всякого, чей родной язык русский…» Но не только своими стихами известен Александр Кушнер, его статьи о поэзии также вызывают большой интерес. В книге «О поэтах и поэзии» читатель найдет ряд статей о Пушкине и Блоке, Иннокентии Анненском и Ахматовой, Пастернаке и Мандельштаме и других поэтах, любимых автором. Статьи тесно связаны со стихами, посвященными Кушнером этим поэтам, и они тоже широко представлены в книге.
В книгу «Воздушный колокол» известного русского поэта Елены Игнатовой вошли ее избранные стихи, написанные в Ленинграде и Иерусалиме.
Жанр: Поэзия
Издательство: СУПЕР Издательство
«Мне нравится поэзия Андрея Свириденко. Я читаю его стихи не как литературовед, не как литературный критик, а как рядовой читатель. Спросите, чем нравится? Трудно объяснить, но в его стихах словно сохранился дух «золотого века» русской поэзии – девятнадцатого. Это и «скрип полозьев», и «звон хрустальных бокалов», и «топот лошадиных копыт», и «круговерть пурги оголтелой», и «силуэт прекрасной дамы в окне»… Может быть, в его стихах даже нет этих образов и метафор. Но они чувствуются, они где-то рядом. Вспоминается гусар и партизан Денис Давыдов, декабрист Кондратий Рылеев, мятежный поэт Михаил Лермонтов, Николай Гумилев…»
Жанр: Поэзия
Издательство: СУПЕР Издательство
«В 1786 году – приключения появились.
Барон Мюнхгаузен вышел в свет.
232 года быстро пролетели.
Ты заметил эти годы? – „Нет!“
За это время Мюнхгаузен
В каждый дом вошёл.
И вот спустя столетия –
Он к нам опять в стихах пришёл…»
Эта книга – детище безусловно талантливого автора. Поэта. Налицо не только творческая одарённость и творческая потенция, но и характерная поэтическая образность мышления.
Стародуб – мастер малых поэтических форм. Малых по объёму, естественно, но точных по смыслу. Как правило, очень точных. Это в поэзии – вообще высший пилотаж. Тут надо быть зрячим (врождённое качество, конечно). Поэтически зрячим. Но и – уже чисто технически – владеть отточенной формой.
Он – один из последних романтиков ушедшего века, каким-то странным образом перебравшийся в новое столетье.
Стихотворения в двух книгах.
Книга первая: «Среди сплошного „Как ни странно“» (издание второе, переработанное).
Книга вторая: «Размах крыла» (стихи, написанные в последние годы).
Жанр: Поэзия
Издательство: СУПЕР Издательство
Так хочется, чтобы люди жили мирно, уважали друг друга, любили. Где же находится источник раздоров и войн? Что нужно изменить человеку в себе, чтобы наступило долгожданное мирное время? Автор предлагает вам вместе с ним разобраться в этих вопросах.
До книжки вибраних віршів «Поет, океан і риба» Василя Махна (нар. 1964 р.) – відомого українського поета, прозаїка, есеїста, перекладача, який з 2000 року мешкає у США, – увійшли твори зі збірок «Схима», «Самотність Цезаря», «Книга пагорбів та годин», «Лютневі елегії та інші вірші», «Плавник риби», «38 віршів про Нью-Йорк», «Cornelia Street Cafe», «Зимові листи», «я хочу бути джазом і рок-н-ролом», «Ровер», «Єрусалимські вірші», «Паперовий міст», виданих протягом 1993—2017 рр. Василь Махно, на думку Юрія Барабаша, належить до найвідоміших українських поетів у світі, твори якого перекладено й видано різними мовами. Критики багатьох країн, зокрема й українські – Богдан Рубчак, Іван Фізер, Тамара Гундорова, Юрій Барабаш, Йоханан Петровський-Штерн, Марія Ревакович, Оксана Луцишина, – розмірковуючи про особливості поетики та ідентичності Махна, звертають увагу на особливі метафоричні структури поетичних образів, просторову топоніміку, її деталізацію. Внутрішня і зовнішня амплітуда поетичної мови Махна сягає від Чорткова і Тернополя до Нью-Йорка, від Антонича до Сен-Жон Перса та Ешбері, від буяння троянди до миттєвого спалаху світляка. Поезія – одна із форм точної мови, якою Василь Махно протягом тривалого часу заліплює діри в дрантливому тілі флейти…
Жанр: Поэзия
Издательство: ИПО «У Никитских ворот»
Писатель Павел Козлов – это пять изданных книг, содержащих романы, повести и рассказы, с интересом встреченных читателем, положительно отмеченных литературной критикой. Его не раз определяли как автора «музыкальной прозы». В данной книге Козлов предстает уже чистым стихотворцем. Интеллигентно-ироничным, самобытным, бесспорно интересным. В его стихах нет и тени вторичности, и даже перепевки извечных поэтических тем звучат у автора по-своему.
Свои стихи автор слышит. И переносит на бумагу, лишь оформив услышанное мысленно и убедившись, что в звучании нет фальши.
Литературовед Евгений Маликов написал в одной из рецензий в газете «Завтра»: «В чем прелесть книг Павла Козлова? Он отсылает нас к тому славному времени, когда даже наедине с собой люди читали вслух, а слово звучало. Такой текст, даже читаемый про себя, есть слово звучащее, а оно и есть БОГ».
На вершине горы, в старинной башне живет волхв по имени Барсо. Еще мальчиком, он влюбился в имя незнакомки, о которой рассказывал одинокий старец – страж башни. После смерти старца осталась тетрадь с записями о девушке. Барсо решил разгадать все загадки тетради и найти эту девушку. Он научился работать со стихиями, видеть сквозь время и оживлять видения прошлого.
Способности волхва помогли Барсо понять, что здесь когда-то стоял город, который потом был разрушен стихиями. Он узнал в незнакомке (Нъерре) свою вторую половину и увидел, как именно погибла Нъерра.
Спеленатая поспешным и неправильно проведенным заклятьем мести, она оказалась в вечном плену у водной стихии, и теперь им никак не встретиться на Земле. Из-за своей страсти Нъерра обречена на забвение.
Барсо решает обратиться с просьбой о спасении Нъерры к Владыке водной стихии. Владыка откликается на зов волхва. Он рад бы помочь, только прошло так много лет. Забвение лишило Нъерру памяти. Есть крайнее средство, но решится ли Барсо пойти на риск, если надежды почти нет и исход битвы за Нъерру непредсказуем?
Жанр: Поэзия
Издательство: ИП Ромм М.Н.
В 2015 году в издательстве «Эдитус» вышла первая книжка стихов автора, до этого никаких публикаций долго не было.
Творчество поэта получило высокую оценку профессионалов. Книга выходит в серии «Литературное имя», субсидированной Фондом поддержки независимого книгоиздания. Нынешнее издание любовной, пейзажной, гражданской лирики и сонетов – итог многолетней работы.
Читателю решать, насколько она была успешной. Книга рассчитана на широкий круг любителей поэзии.
Жанр: Поэзия
Издательство: Accent Graphics Communications
Но если ты, тоскуя в тишине,
Моя любимая, ты вспомнишь обо мне,
Твоих прекрасных глаз, мне бережные руки,
Но если я в плену томительной разлуки,
Молю тебя, о, вспомни краткий миг,
К твоим моленьям, о, сердцем я привык.
И красотою дней первоначальных,
Услышал я мелодию печальну.
Стою перед тобой, предчувствием томим:
Как я любил, как ты любима им.
Жанр: Поэзия
Издательство: Деловой двор
Его лирические стихи, очень проникновенные, – грустные и смешные, порой хулиганские, иногда саркастические, добрые и трогательные – всегда интересны и талантливы. Их автор – выпускник МЭИ, бывший участник группы «Зеркала», автор песен, исполняемых ею в 80-е годы прошлого века. В книге впервые публикуются избранные стихи и песни, написанные им за период с 1971 по 2018 гг., а также отрывок из автобиографической повести «Мы – поколение…». Пробы написания прозы были вызваны яркими воспоминаниями о студенческой жизни тех советских лет, которые сегодня иногда пренебрежительно называют «эпохой застоя».
Эта книга – калейдоскоп чувств и красок от петербургской поэтессы Татьяны Долбенько и ярких мастеров мировой живописи. И объединяют их Любовь и Красота.
Поэтесса – тонкий лирик, умеет увидеть, услышать, нафантазировать. Язык поэтессы образный, зримый. Она, как художник, пишущий картины кистью, создаёт свои картины пером:
В долине ночь седа от синего тумана
И аромат полыни стелется сквозь тьму,
Чуть-чуть колышутся соцветия дурмана,
И низкий берег манит тихую волну.
Её стихи женственны и красивы. Пишет ли она о любви нашего времени или о чувствах прошлых веков – читая её строки, переносишься на машине времени. Словно короткометражный фильм под аккомпанемент поэтических строк:
В саду Её Величества цвела сирень,
Играл оркестр дворцовый под платаном,
Теплом дышал погожий майский день,
И накрывали чай в беседке у фонтана…
Книга адресована каждому, для кого красота и любовь – неотъемлемые составляющие жизни. Любовь объединяет не только людей, но и человека и природу. Во многих стихах о природе можно распознать чувство любви, присущей не только людям, но и другим созданиям природы.
Настоящая книга может служить одним из редких – в новой истории российской литературы – примеров поэтического сборника, созданного человеком, умеющим не только писать и говорить, но также рисовать пером незабываемые картины и сюжеты.
Жанр: Поэзия
Издательство: Accent Graphics Communications
Сборник стихов разных лет.
Я написала б тебе много писем
И сложила б из них самолетики,
И отпустила бы ввысь их,
Как будто в дартсе дротики.
Жанр: Поэзия
Издательство: СУПЕР Издательство
«Я Вас приветствую, Читатель!
В душе ты тоже Созидатель,
У нас очерчен дружбы круг,
Ты эту книгу взял не вдруг.
Мы Провидением ведомы,
Хоть раньше были незнакомы,
Звучит Архангела труба,
Влечёт единая судьба…»
Жанр: Поэзия
Издательство: Супер Издательство
«Я край покинул наслаждений,
Где юность безмятежно шла,
Где каждый день из заблуждений,
Глядел, как кот из-за угла.
Где колокольчиком звенели
Пшеницы спелой колоски,
Где дед хромой ходил в шинели,
И самогон пил от тоски…»
Жанр: Поэзия
Издательство: Супер Издательство
«Пока вдыхал,
Мне показалось,
Что жизнь в потребности –
И все хватал,
А оказалось,
Что на вдохе надо
Всего-то выдохнуть в себя;
Потом вздыхал:
Мне показалось,
Что жизнь в сочувствии –
Всем сострадал,
А оказалось,
Что на вздохе надо
Всего-то выдохнуть в себя…»
Река Оккервиль всегда привлекала нас необычностью своего имени. Мы много бродили по её берегам. Неторопливое, но постоянное течение воды и пленительное очарование Уткиной дачи, сохранившей отсвет солнечной пушкинской эпохи, вдохновляли нас писать стихи и песни. Движение вверх по реке – преодоление повседневности, ведь легко плыть только по течению. Путь к верховьям – возвращение к истокам, но одновременно, дорога в грядущее… Сборник адресуется широкой аудитории читателей, любителям поэзии и прозы, а также композиторам, драматургам, режиссерам и артистам, которых могут заинтересовать публикуемые тексты как материал для музыкальных произведений различных жанров, пьес, спектаклей, концертных номеров. Авторы выражают искреннюю признательность за помощь в под- готовке издания Анне Блютен, а также всем, кто оказал содействие в реализации данного проекта.
Непросто выразить под одной обложкой ощущение трагичности и, вместе с тем, необычайной радости бытия. Но именно это парадоксальное сочетание характерно для творчества Ильи Плохих, чуткого лирика и автора «улыбчивых» детских стихов. Книгу «Чёрная с серебром» можно было бы назвать сборником избранных произведений поэта, однако это не совсем так, и лучше назвать её проще-поэтический сборник.
Восьмой поэтический сборник Ольги Андреевой включает произведения последнего десятилетия, отражая в полной мере его динамичность, эмоциональную насыщенность и непредсказуемость. Поэзия для автора – средство найти маленький плацдарм радости на этом жестоком театре военных действий. Тут не может быть иных благотворных рецептов, кроме обращения к беззащитной и всесильной красоте, и символ ее, давший название книге – птицы, взгляд на которых почти неосознанно смешан с лексикой нашей суматошной цивилизации. Название сборника подчеркивает его смысловую многозначность, право автора на свободу от заданности, от шаблонности стиля и настроения. Многозначная метафоричность естественно связана с живым, острым, парадоксальным впечатлением от мира, дух Диделя-птицелова, стихийного поэта, царит на страницах сборника. Увидеть, принять, поделиться, увеличивая этим остров стабильности, территорию любви – главный для автора принцип поиска лучшего в нас и для нас. Нерв книги – поиск чистого от лжи пространства, а разноплановость стихов – от потока сознания до великолепной буколики – усиливает впечатление.
Юрий Гордиенко, один из наиболее видных поэтов середины прошлого века, сумел оставить за собой богатое наследие. Судьба его была не легкой, но творческий потенциал был так велик, что требовал всей жизни для его реализации. Да, что там, не одной, бесчисленного множества совсем различных жизней, которые он проживал в стихах. Суровый фронтовик, он поражает нас такой проникновенностью в своей любовной лирике, что поневоле удивляешься, каков диапазон…
Но все же главные страницы здесь – поэма. Она писалась очень долго, по сути – мастер обращался к ней всю жизнь. Если назвать её – любимое дитя, вполне возможно это будет правдой. Во времена СССР была свирепая цензура, а все «Одиннадцать дощечек» так и дышат вольнодумством. Поэт решил поставить точку лишь когда в стране почувствовалось время перемен. В журнале «Континент» в Париже рукопись сумела выйти в свет, а в данном сборнике – первая публикация в России.
Когда речь о поэзии, нередок оборот – «запала в душу». Вчитайтесь – в книге многое, что может так «запасть».
Збигнев Херберт (1924–1998) – выдающийся польский поэт, автор девяти книг стихов, книг эссе, нескольких пьес. Лауреат многих зарубежных и международных премий. Херберт – интеллектуальный поэт, получивший тем не менее популярность у широкого читателя. Избранные стихотворения Херберта изданы на 16 языках в странах Европы и в США; на многих языках изданы его поэтические книги «Господин Когито» и «Рапорт из осажденного города». В одном из университетов США издавался журнал «Mr Cogito».
Публикуемые переводы печатались в журналах «Иностранная литература» (1973, 1990, 1998, 2001), «Феникс-ХХ» (1993), «Арион» (1995), «Новый мир» (1995), «Новая Польша» (1999), в антологии Е. Витковского «Строфы века – 2. Антология мировой поэзии в русских переводах XX века» (1998) и в антологии Н. Астафьевой и В. Британишского «Польские поэты XX века» (СПб.: Алетейя, 2000). Большая часть переводов печатается впервые.
Владимир Британишский – поэт и прозаик, автор многих статей о польской литературе, переводит польских, американских и английских поэтов.
В книге используются несколько рисунков Збигнева Херберта и фотографии из личного архива.
или Войдите