Скачать книги категории «Поэзия»

Владимир Путин – гений мира. Стихи

Жанр: Поэзия

Красивые поэтические шедевры – это мотивация к созиданию и стремление к лучшему, это способность дать человеку возможность видеть красоту, слышать красоту, ощущать красоту и этим наслаждаться. Поэтому прежде чем читать эту книгу, внимательно изучите ее содержание и решите для себя: а стоит ли ее читать? Или надо ограничиться этим изучением и остановиться на краю пропасти неизведанного и не испытывать свою судьбу. Книга содержит нецензурную брань.

Правители России. Искрометные стихи

Жанр: Поэзия

Красивые поэтические шедевры – это мотивация к созиданию и стремление к лучшему, это способность дать человеку возможность видеть красоту, слышать красоту, ощущать красоту и этим наслаждаться. Поэтому прежде чем читать эту книгу, внимательно изучите ее содержание и решите для себя: а стоит ли ее читать? Или надо ограничиться этим изучением и остановиться на краю пропасти неизведанного и не испытывать свою судьбу.

Книга первая. Стихи

Жанр: Поэзия

Эта книга – первый сборник стихов поэта и художника Андрея Чиникина (творческий псевдоним Ares Colossus) и включает в себя все стихотворения, написанные на момент публикации. Для оформления книги были использованы работы самого автора.

Рисунок памяти. Стихи

Жанр: Поэзия

Много лет писались эти стихи. Так автор видел и ощущал все то, что его окружало. Настало время поделиться стихами с читателем.

По зову любви. Стихотворения

Жанр: Поэзия

«По зову любви» – мой первый сборник стихов, в который вошли произведения разных лет. Любовь и разлука, природа родного края, размышления о жизни и просто интересные истории живут в этих стихотворениях и с нетерпением ждут своих читателей.

Облунение

Жанр: Поэзия

Стихи недавние, в основном, стёб над этим миром. Подборка из «давних» – тех, что помогли жить и реализоваться во всем, где хотел. Вы можете со мной спорить, но я всё равно с вами соглашусь…

Иерусалимский мост «Арфа Давида». Венок сонетов

Жанр: Поэзия

Эта небольшая книга стихов в виде венка сонетов сложилась под впечатлением от Иерусалимского Струнного моста, построенного в 2008 году по проекту испанского архитектора Сантьяго Калатравы и введенного в строй с запуском первой городской трамвайной линии в 2012 году. В книге представлено много фотографий с видами моста, дано описание моста и приведены сведения о Сантьяго Калатраве и его творчестве.

Естественное положение вещей. стихотворения

Жанр: Поэзия

Автор благодарен Русской Гуманитарной Миссии и её генеральному директору Евгению Александровичу ПРИМАКОВУ за помощь, оказанную при создании этой книги.

ШИФРОВКИ БОГА

Жанр: Поэзия

Третий сборник уральского автора «ШИФРОВКИ БОГА» составлен из недавно написанных стихотворений. Илья Зиновьев делится своими мыслями, наблюдениями, впечатлениями. И рассчитывает на эмоциональный диалог с читателями.

Макбет. Перевод Юрия Лифшица

Жанр: Поэзия

Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Генриха Фюссли (1741—1825) «Макбет и ведьмы».

Сонеты. Перевод Юрия Лифшица

Жанр: Поэзия

Ю. Лифшиц в переводах сонетов Шекспира показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. Благодаря самобытному и яркому поэтическому таланту Ю. Лифшица Шекспир подтверждает свою удивительную способность становиться «фактом русской поэзии». В оформлении обложки использована картина голландского художника Ваутера Питерса Крабета II (1594—1644) «Музицирующее общество».

Любовь павлинов. Стихи, танка и хокку

Жанр: Поэзия

Эта книга – сборник стихотворений, танка и хокку. В сборник вошли как ранние стихотворения автора, так и произведения более позднего периода. Тонкие, мелодичные, содержательные, полные экспрессии и новизны, они сразу покорили сердца многих читателей. Живые и упоительные танка и хокку напомнят Вам о Японии с ее замечательным ханами (праздником цветущей сакуры), а также о любви, весне, дожде и Солнце. Стихи неоднократно печатались в журналах «Литературная столица» и «Спутник».

Двенадцатая ночь. Перевод Юрия Лифшица

Жанр: Поэзия

«Двенадцатая ночь» – последняя комедия В. Шекспира, в которой он прощается с комедийным жанром как таковым. Веселая путаница, блестящий, но немного грустный юмор, гимн во славу жизни, отрицание мрачных сторон бытия – все это прекрасно передано в новом переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Данный перевод был с успехом поставлен на сцене Омского ТЮЗа в 2012 г. В оформлении обложки использована картина английского художника Уолтера Деверелла (1827—1854) «Двенадцатая ночь».

Знаки судьбы. Сборник рассказов

Жанр: Поэзия

Эта книга о дорогах, которые мы выбираем, о том, что всегда надо выбирать свой путь, даже если он ошибочный! Тогда это будет ваша ошибка, а не чужая. А ещё – эта книга о любви, ведь только любовь поможет нам выбрать свою дорогу на перекрёстках жизни.

Король Лир. Перевод Юрия Лифшица

Жанр: Поэзия

«Король Лир» – одна из вершин мирового поэтического и драматического искусства. Шекспир создал трагедию, которая без малого четыре века не оставляет равнодушным ни читателей, ни зрителей. В новом переводе переводчика и поэта Ю. Лифшица переданы все нюансы этого великого произведения: выпуклые характеры действующих лиц, бурная игра страстей и стихий, грустный юмор… В оформлении обложки использована картина шотландского живописца Вильяма Дайса (1806—1864) «Король Лир и шут во время бури».

Венецианский купец. Перевод Юрия Лифшица

Жанр: Поэзия

Пьеса Шекспира «Венецианский купец» публикуется в новом переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Рассказ о заимодавце, грозящем смертью должнику, неожиданные судебные перипетии, оправдание купца, посрамление жестокого ростовщика и всепоглощающая любовь переданы переводчиком с мастерством, блеском и максимальной приближенностью к оригиналу. Для оформления обложки использована иллюстрация английского художника и поэта Уильяма Джеймса Линтона (1812—1897) «Шейлок, Антонио, Саларино и тюремщик».

Евангелие от Матфея. Переложение

Жанр: Поэзия

«Евангелие от Матфея», переложенное стихами поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем, дает возможность читателю взглянуть на крестный путь Иисуса Христа не только с точки зрения новозаветного предания, но и сточки зрения поэзии. Рождество Иисуса, Его земной путь, Голгофа, Вознесение и Воскресение в поэтическом изложении становятся немного ближе и проникновеннее. В оформлении обложки использована гравюра немецкого художника Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда (1794—1872) «Нагорная проповедь».

Стихи для детей

Жанр: Поэзия

Пишу стихи я недавно. Это моя первая книга со стихами для самых маленьких про животных, детей и сказочных героев. Надеюсь, читателям понравится.

Книга Екклесиаста. Переложение

Жанр: Поэзия

«Книга Екклесиаста, или Проповедника» входит в ветхозаветный корпус Священного Писания. Стихотворное переложение (парафраз) текста, приписываемого библейскому царю Соломону, принадлежит перу поэта и переводчика Юрия Лифшица. В отточенной форме ему удалось донести до современного читателя спокойную житейскую и философскую мудрость автора этого великого произведения. Новый перевод/ В оформлении обложки использована гравюра французского художника Поля Гюстава Доре (1832—1883) «Премудрый Соломон».

Морские мотивы. Стихи

Жанр: Поэзия

В сборник вошли стихи о море – пейзажная, философска и любовная лирика. Эмоциональность, образность, напевность, ностальгические нотки, влюбленность в красоту морских просторов никого не оставят равнодушным. Книга рассчитана на широкий круг читателей.

В начале пути. Первый сборник

Жанр: Поэзия

Все, что изложено в этом, пусть еще «зеленом», сборнике, написано душой. Каждая строчка наполнена чувством и историей жизни.

Кроме шуток. Стихи и песни

Жанр: Поэзия

Настроения, зарисовки, эмоции, наслаждение настоящим и вера в будущее – всё это и многое другое в сборнике стихов и песен «Кроме шуток».

Охота на Крысь. Перевод в прозе и в стихах Юрия Лифшица

Жанр: Поэзия

Сначала поэт Ю. Лифшиц сделал переложение фантастической поэмы Л. Кэрролла в прозе. При этом вместо Снарка в тексте появилась… Крысь. Затем был сделан – на весьма высоком уровне – поэтический перевод поэмы. Во время первой публикации переводчика вынудили сменить Крысь на Снарка. Но поэт верил, что правда, то есть Крысь – восторжествует! В оформлении обложки использована гравюра британского художника Генри Холидэя (1839—1927) к поэме Л. Кэрролла – «Охота на Снарка» – «Бойскотт и Бобер».

Грёзы. Стихи и песни

Жанр: Поэзия

Стихи и песни – воспоминания о счастливых днях, о благодарности, любви, верности и преданности. О вере в настоящее, о надежде на будущее.