Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Лао-цзы Дао Дэ цзин
Перевод и его антинаучные растолкования (книжка первая, главы 1-11) исполнены на основе стандартного текста Ван Би, годянского и мавантуйских версий, а также текстов Хэшан-гуна и Фу И.
Chinese – Russian – English
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Благие повизгивания антинаучного содержания вокруг и около "Дао Дэ цзин". Том второй. Главы 12-21.
Chinese-Russian-English
Что будет, если соединить «Вечера на хуторе близ Диканьки» Николая Гоголя, страшные сказки и поэмы немецких романтиков и перенести действие в Китай XVII века? «Ляо-чжай-чжи-и» («Повести о странном из кабинета Ляо») Пу Сунлина – самобытный памятник китайской литературы, не уступающий размахом «Декамерону» Боккаччо и «Кентерберийским рассказам» Чосера.
Ляо Чжай – псевдоним и альтер эго автора – типичный вечный студент, проваливший экзамены и погрязший в чиновничьей бюрократии, из-за которой все никак не устроится его карьера, находит отдушину в коллекционировании историй и анекдотов о встречах со сверхъестественным. А сверхъестественное между тем настойчиво вмешивается в жизнь обычных людей – на рынке показывают свои фокусы монахи-даосы и чародеи, новый объект увлечения оказался оборотнем, в заброшенной усадьбе по соседству поселилось целое семейство бесов, да и в собственном доме хватает паранормальной активности: летают вещи, лиса-полтергейст выживает родственников, а по ночам захаживает голодное привидение…
Лисицы-оборотни, феи, бесы, призраки, колдуны живут бок о бок с простыми людьми и даже в их обличье, могут навредить из чистой злобы и поглумиться над человеческой глупостью, а могут помочь восстановить справедливость и устроиться в жизни.
Новеллы публикуются в блестящем классическом переводе Василия Алексеева, известного филолога-китаиста, со вступительными статьями и комментариями переводчика. А современные российские художники: Derscher, Soma, EUDJN, Infuria – изобразили самые яркие фрагменты новелл и украсили книгу авторскими цветными иллюстрациями для полного погружения в атмосферу темного волшебства!
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
В сборнике представлен поэтический пересказ ряда буддийских легенд и сказаний.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Настоящая книга содержит перевод на русский язык части священной книги
"Авесты" – "Ястов" или "Яштов" из первых европейских изданий. Французский перевод 18 века имеет отличия от английской и немецкой версий 19 века, так как составлен по утраченным документам полученным из Сурата в Индии. Первый перевод на французский язык был опубликован Анкетилем Дюперроном (Anquetil Duperron) во Франции в 1771 году (Zend-Avesta, ouvrage de Zoroastre, contenant les Ideés Théologiques, Physiques et Morales de ce Législateur… Traduit en François sur l’Original Zend. Par M. Anquetil Du Perron. Paris. 1771)
Имена собственные для удобства исследователей даны как в русском, так и латинском написании.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Натья-шастра – древний санскритский трактат, приписываемый мудрецу Бхарате, является основополагающим текстом по театральному искусству в Индии.
Сочетая в себе философские, ритуальные и практические аспекты, он охватывает драматургию, актёрское мастерство, мимику, жесты (хаста), движения (гати), танец (нриття), музыку и сценографию. Этот трактат не только систематизирует принципы индийского театра, но и рассматривает их в контексте эстетической теории расы – переживания эмоций зрителем.
Первая глава Натья-шастры повествует о божественном происхождении театра, его предназначении и принципах постановки спектаклей. Настоящий перевод представляет собой точное изложение первой страницы этого великого труда, сохраняя ритмику и смысловую глубину оригинала.
Трактат Сунь-цзы бин фа «Сунь-цзы. Война как искусство» (букв. «Мудрец Сунь о методах ведения войны») – главный из трудов «военной школы» бин цзя. Написанный в классическую эпоху Восточная Чжоу (VIII–III вв. до н. э.) военным мыслителем Сунь У (544–496 гг. до н. э.), данный труд освещает философию, теорию и практику военного дела. Он популярен и как философский памятник «общего применения», и полезен во многих сферах, где происходит взаимодействие с оппонентом.
Перевод предваряется исследованием, выявившим соответствие содержания классической классификационной схеме у син («пять переходов») в приложении к различным уровням применения военного искусства. Для удобства читателя каждая строфа текста дана и на языке оригинала.
Издание также содержит раздел «Беседы с Мастером», где представлено практическое видение трактата со стороны А. В. Скалозуба – мастера китайских «боевых искусств внутренней семьи» (нэйцзя цюаньшу), показывающее как можно применить стратегии Сунь-цзы бин фа в реальной жизни.
Книга будет интересна как специалистам-китаеведам любого профиля, так и широкому кругу читателей, интересующихся наследием Классического Китая.
«Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну» – пьеса, в которой рассказывается история, старая как мир, – о любви девушки и юноши, которых не останавливают ни расстояния, ни традиции, ни сословные границы. Но благодаря этому произведению Ван Ши-фу вошел в пантеон лучших китайских драматургов всех времен. Место, которое занимает «Западный флигель» в китайской культуре, равнозначно тому, которое занимают шекспировские «Ромео и Джульетта» в культуре европейской. Только у пьесы Ван Ши-фу счастливый финал.
«Западный флигель» оказал огромное влияние на развитие китайской драматургии и литературы и вот уже семьсот лет не сходит со сцены китайского театра. Пьесу пытались запрещать за «аморальность», но, подобно своим героям, она преодолевала все преграды на пути к зрителям, слушателям, читателям. И на протяжении нескольких веков история Ин-ин и Чжана Гуна неизменно вдохновляла художников. Сюжеты из пьесы украшали керамику, ткани, ширмы и свитки. И конечно, книги с текстом «Западного флигеля» часто сопровождались иллюстрациями – некоторые из них вошли в настоящее издание.
На русском языке драма публикуется в классическом переводе известного ученого-востоковеда Льва Меньшикова, в книгу включены статья и комментарии.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Третья книжка антинаучных повизгиваний вокруг "Дао Дэ цин". Главы 22, 24 – 29, 33, 38, 39. На десерт Сутра Сердца Праджняпарамиты.
Chinese-Russian-English
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Туман стелился над долиной, скрывая за собой вершины гор, словно занавес из серого шелка. Ветер, пронизывающий насквозь тонкие одежды, нес с собой запах прелой листвы и дыма костров. В этом царстве полумрака, где солнце едва пробивалось сквозь пелену, начиналась новая эра. Эра, предначертанная не богами, а людьми, чьи руки, пропитанные потом и кровью, возводили города, а сердца – бились в унисон с ударами молота кузнеца. Это была земля Чжоу, и ее судьба зависела от тех, кто стоял на рассвете новой эпохи. В заброшенном храме, где каменные идолы молча наблюдали за миром, юноша по имени Линь Чжун, одетый в потертую тунику, сидел у алтаря, обращаясь к невидимым богам. Его руки, измождённые тяжелым трудом, дрожали, но в глазах горел неугасимый огонь стремления. Он видел будущее, будущее Чжоу, окрашенное не только кровью войн, но и светом новых идей, новых философий. Он знал, что его предназначение – стать частью этого грандиозного перелома, стать мостом между прошлым и будущим…
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Эпоха Южных и Северных династий была временем хаоса, разделения и непрекращающихся войн. На протяжении трехсот лет Поднебесная была раздроблена, народы страдали, а надежда на мир казалась далекой мечтой. В этой тьме родился человек, чей гений и воля должны были изменить ход истории. Эта книга расскажет о взлете и падении династии Суй, о ее основателе Ян Цзяне, и о его титанической борьбе за объединение Китая.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
В 221 году до нашей эры в раздробленном Китае поднялась могущественная звезда. Цин Шихуан, правитель царства Цинь, с железной волей и неукротимой амбицией, объединил семь воюющих царств под своим правлением. Так родилась династия Цинь, первая императорская династия в истории Китая. Цин Шихуан был харизматичным и безжалостным правителем. Но пришла угроза, от которой нужно было избавиться навсегда… Ему предстояло объединить не только народы, но и силы, чтобы противостоять ужасающей тёмной силе.
В рассказах знаменитого китайского писателя Пу Сунлина (1640–1715), известного также под псевдонимом Ляо Чжай, решительно сметены границы между миром действительным и миром волшебной феерии. Это изысканные, по-настоящему странные истории, тончайшие и мудрые восточные сказки.
«Дао Дэ Цзин», то есть «Книга пути и достоинства», – одно из наиболее значимых и вместе с тем загадочных философских произведений Китая. Концепция пути – «дао» —сложна и имеет несколько толкований, самое известное из которых приведено в «Дао Дэ Цзин». Личность автора книги за многие годы стала поистине легендарной и по сей день окутана тайнами. В свое время китайским трактатом интересовались Лев Толстой и Константин Бальмонт. По числу переводов на другие языки «Книга пути и достоинства» уступает только Библии, что говорит о важности и богатстве мысли, сохранившейся на века.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Издание 2024г., исправленное.
В этот удивительный период перемен данная книга обращена к тем, кто стремится к трансформации и готов обрести гармонию в своей жизни. Откройте двери своей души для смысла, успеха и радости – создайте прочный мост, ведущий в мир изобилия.
В данной книге раскрываются описания 64 идеограмм, сопровождаемых метафорическими действиями, призванными помочь читателю постигнуть универсальные принципы, управляющие изменениями в жизни. Эта книга представляет собой практическое руководство по изучению каждой гексаграммы, служа ключом к инициированию перемен и трансформаций в личной жизни. Взаимодействие с каждой идеограммой обогащает душу и ум читателя, открывая горизонты для новых начинаний и вдохновения. Каждая гексаграмма – это зеркало, в котором отражаются не только события, но и возможности, предоставляемые нам судьбой.
В книге собраны два главных философских трактата, повлиявших на религиозно-философские традиции, культуру и историю всей Восточной Азии.
«Дао Дэ Цзин» – уникальный памятник человеческой мысли. Созданная более двух тысяч лет назад, книга по-прежнему остается неиссякаемым источником мудрости и размышлений о бытии, справедливости, природе добра и зла.
«Беседы и суждения» («Лунь-юй») – главная книга конфуцианства и всей восточной культуры. Многие века этот трактат считался обязательным для заучивания в классическом образовании Поднебесной.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: АСТ
Как погрузиться в книгу, не читая ее полностью? Для этого существует саммари – краткое изложение основных идей книги. Оно содержит все ключевые мысли, которые автор хотел донести до читателя, и в то же время сохраняет атмосферу и дух оригинального текста. Мы пересказали книгу понятным языком, оставили все важные и полезные тезисы, чтобы вы могли эффективно использовать свое время и познакомиться с бестселлерами литературы быстро и приятно.
Данный текст представляет собой краткое изложение книги Сунь-цзы «Искусство войны».
«Искусство войны» – древний китайский военный трактат, автором которого, как предполагается, является великий стратег Сунь-цзы. Текст написан в форме кратких, но глубоких афоризмов, раскрывающих основные принципы ведения войны и достижения победы. Сунь-цзы рассматривает различные аспекты военных действий, включая планирование, организацию, лидерство, тактику и психологию войны.
Трактат применяется не только в военных целях. Он является источником мудрости, тренировочным материалом для всех, кто стремится к успеху, будь то в деловой, политической или личной сфере. Книга пропагандирует стратегическое мышление, преданность цели, самодисциплину и эффективное принятие решений.
Сунь-цзы – древнекитайский философ, государственный деятель и военачальник. Его идеи о военной стратегии и укреплении государства оказали влияние на многих военных и политических лидеров вплоть до современности. Философия Сунь-цзы считается одной из важнейших школ в древнекитайской философии. Философ верил, что мир и государство могут быть управляемыми и находиться под контролем, если придерживаться строгих законов и добиваться гармонии и стабильности.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Цель данной книги – постараться дать практические рекомендации познающему читателю и практику о методах подготовки физического и тонкого тел к сложным медитативным практикам, видоизменяющим само сознание и структуру головного мозга.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Эта книга представляет собой стихотворное прочтение святых благовествований – Евангелий. Это рассказы о жизни, деятельности, смерти и воскресении Иисуса Христа. В них значительное место уделяется объяснению цели явления Его на земле, а не просто излагаются исторические факты жизни Иисуса Христа. Этим особо отличается четвёртая книга – Евангелие от Иоанна. Первые три Евангелия схожи между собой по содержанию, однако, каждый из их авторов преследовал свою цель – писал для своего круга читателей. Эти первые три Евангелия, от Евангелистов Матфея, Марка и Луки принято называть синоптическими. Художественные краски использовались крайне лаконично. Ибо Библия – прежде всего святое благовествование. И главная авторская задача – донести её текст до читателя в виде максимально приближенном к тексту оригиналов. В книге использованы гравюры известного французского художника 19-го века Гюстава Доре.
Классический китайский роман «Развеянные чары» пользуется большой любовью среди читателей на своей родине и официально относится к разряду «популярной книги для приятного чтения». Его авторство принято приписывать великому китайскому писателю XIV века Ло Гуаньчжуну – создателю эпопеи «Троецарствие», а окончательную редакцию текста – Фэну Мэнлуну (1574–1646), одному из самых прославленных литераторов своего времени. Многочисленные герои «Развеянных чар», такие как чародейка Белая лиса, хромой бес Цзо, изящная лисица Ху Мэйэр и многие другие, творят разнообразные бесчинства и активно вмешиваются в жизнь простых людей и придворных, за что их ждет неминуемая расплата.
Текст сопровождается иллюстрациями и рисунками китайских и японских художников.
Книга «Дао Дэ Цзин» является древнекитайским философским трактатом, написанным Лао-цзы, одним из величайших китайских философов. В этой книге Лао-цзы излагает основы даосизма, предлагая уникальное понимание жизни, природы и смысла человеческого существования. Текст включает в себя 81 стихотворение, образующее основу даосистской философии, которая призывает к гармонии с природой, уравновешенности и спокойствию. «Дао Дэ Цзин» остается одним из самых важных произведений в мировой философии, и оказывает значительное влияние на восточных и западных мыслителей на протяжении веков. Сегодня эта книга может научить внутренней гармонии и спокойствию даже в самое неспокойное время.
Жанр: Древневосточная литература
Издательство: SelfPub
Серия Сказки 1001 ночь в ритмах. Книга четвёртая. Книги Семи Морей, редакция 2020 г., кол-во стр. 128Использованы иллюстрации Рене БуллИспользован перевод сказок с арабского М.А.Салье О СКАЗКАХ 1001 НОЧИЧто вам сказать о сказках тысячи ночей? Скажу немного, выйдет скупо или бледно,Скажу пространно, выйдет скучно, хоть и верно,А не скажу… не засияет блеск очей…Что говорить о сказках? Пусть же их прочтутДа позабавятся, коль срок не подошёл,А подошёл, так и жемчужину нашёлЧитатель сам! Его сюжеты поведутПо всей судьбе его с намеками, подсказкой…О тех событиях, что были на пути,И тех, что следует потом ему пройти…Читайте медленно, и следуйте за сказкой!
Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение – одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, – лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.
В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.
Сочетая исторические хроники с легендами и мифами, Ло Гуань-чжун сплетает масштабное полотно с десятками сюжетных линий и сотнями действующих лиц. Кровопролитные сражения и закулисные битвы за власть, героические подвиги и любовные приключения – и все это на фоне одного из самых драматичных моментов в истории Китая, когда единая Ханьская империя распалась на три независимых государства, беспрерывно воюющих друг с другом.
В 1-й том вошли главы 1–60.
или Войдите