Жанр: Научно-популярная литература
Издательство: SelfPub
Поэты, писатели и художники прошлого привнесли свой вклад в литературу и искусство. Они как гумус, который питает поколение настоящего.
Мы приходим в этот мир в режиме "табула раcа" и, впитывая опыт предыдущих поколений, можем создавать платформу для будущего. Так работает программа эволюции!
В данной книге соединены гении прошлого с видением автора о настоящем, это где-то о тоске былых времен, а где-то о признании реальности в ее проявлениях. В любом случае – эта книга для тех, кто умеет мыслить и чувствовать, а не потреблять тексты лишь для поступления информации в голову. Эта книга для эстетов и интеллектуалов, в ней есть реальность и вымысел автора, в ней есть куртуазность и цинизм. В любом случае те, кто умеет сложно мыслить, получат удовольствие от прочтения.
С благодарностью, автор.
Содержит нецензурную брань.
Психологические этюды о современности и оттенках прошлого.
Сны, которые напоминают собой реальность, и реальность, которая кажется сном.
Про женщин и мужчин, которые не знают кто они на самом деле.
Лёгкие фрейдистские закуски под пикантным соусом по рецепту Карла Юнга.
Символический побег от свободы, чтобы стать свободным.
Игры разума, в которые играют люди, не подозревая, что всё происходит с точностью наоборот.
Парадоксы привычного.
Оксюморон обыденной жизни.
Феерия банальности.
Содержит нецензурную брань.
Жанр: Фантастика
Издательство: SelfPub
Замрите на мгновение! Я расскажу вам о любви, которая приводит к безумию, впрочем, она и есть само безумие. О той любви, про которую не пишут в романах и про которую никогда не поют оперные бельканто, томно закатывая лживые глаза. О той любви, которую безумные поэты не сравнивают, впадая в слезливую пошлость и лицемерно приторную сладость, ни с алой розой, ни с дыханием морского бриза, ни с утренней росой на подернутых туманом медвяных лугах. Впрочем, слова излишни: "Ведь слово метит мысль клеймом неточности…", как о том верно заметил однажды английский драматург Кристофер Марлоу. В этой комнате темно, несмотря на яркий свет за окном. Здесь всегда темно. Как и в моей душе. Беспроглядный мрак. Печаль многосложна. И многострадальность человеческая необъятна, но что-то мне всё равно не даёт покоя, и, выпив горького полынного абсента, я вновь начинаю писать и «And my soul from out that shadow that lies floating on the floor Shall be lifted – nevermore!» Э. А. П. Балтимор, Мэриленд 1845.
или Войдите