На этот раз прославленный немецкий драматург обращается к классической русской пьесе Владислава Озерова «Дмитрий Донской» 1807 года. Действие пьесы разворачивается в русском лагере на Дону, где Дмитрий, князь Московский, собирает силы четырёх княжеств, чтобы наконец выступить против воли татаро-монголов. И вот, незадолго до решающей битвы, в лагерь прибывает со своим войском Нина, вдова князя Владимирского, обещанная своим умирающим мужем князю Тверскому, но влюблённая в князя Московского. Так в пьесе рождается классицистский конфликт между долгом и личными чувствами, и в этой борьбе двух претендентов на руку правительницы Владимира, под угрозой оказывается главная, историческая цель, ради которой они все собрались.
Петер Хакс – немецкий драматург, поэт и эссеист. В 60-е годы стал основателем социалистического классицизма и считался одним из наиболее значительных драматургов ГДР. Длительное время Хакс был единственным современным писателем, чьи произведения ставились на театральных подмостках не только ГДР, но и ФРГ. Всемирную известность Хаксу принесла его пьеса «Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гёте».
К императору Кан-си приезжают Антиохийский патриарх и епископ Китая, оба они провозвествуют волю Ватикана и сообщают Кан-си, что тот проиграл иск, вчинённый ему ещё 60 лет назад. О котором он, правда, ничего не знал. Он и все китайцы, по мнению Ватикана, должны начать свой переход в христианство, иначе Кан-си грозит отлучение. Именно на этих, историко-философских разговорах христиан и Китайского императора с сыном и строится вся пьеса. Самое же непривычное для нас то, что сталкиваются два абсолютно разных мира. Китайский Император слабо понимает, что от него хочет епископ Китая, с которым он едва знаком. Для китайцев их вера естественна и благородна, требования же христиан странны, точно также, как нелепо выглядит угроза отлучения Китайского императора от церкви, что, по мнения клириков, является страшной карой. Именно на этом диалоге двух культур, одной самодостаточной, находящейся на своём месте и второй, активной, пытающейся первую покорить, и выстроен конфликт пьесы.
Петер Хакс – немецкий драматург, поэт и эссеист. В 60-е годы стал основателем социалистического классицизма и считался одним из наиболее значительных драматургов ГДР. Длительное время Хакс был единственным современным писателем, чьи произведения ставились на театральных подмостках не только ГДР, но и ФРГ. Всемирную известность Хаксу принесла его пьеса «Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гёте».
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые, по плану Василия, свергают самозванца с престола. Классическая история, к которой достаточно давно никто не обращался, подана в современной и сравнительно лёгкой манере.
Петер Хакс – немецкий драматург, поэт и эссеист. В 60-е годы стал основателем социалистического классицизма и считался одним из наиболее значительных драматургов ГДР. Длительное время Хакс был единственным современным писателем, чьи произведения ставились на театральных подмостках не только ГДР, но и ФРГ. Всемирную известность Хаксу принесла его пьеса «Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гёте».
«Гамлет».
Лучшее из произведений Шекспира.
Пьеса, о которой писали не сотни – тысячи критиков, философов и историков.
Пьеса, не сходившая со сцены со дня ее премьеры – и до наших дней, экранизированная десятки раз, переведенная на все языки мира…
«Гамлета» можно воспринимать как угодно – в духе классики, маньеризма, модернизма, постмодернизма… однако не нашлось еще человека, которого не потрясла бы трагедия о принце Датском…
Новый перевод известной пьесы Шекспира, выполненный знаменитым переводчиком классической английской литературы Григорием Михайловичем Кружковым. Состарившись, король Лир решает уйти на покой и поделить свое королевство между тремя дочерьми. Взамен он просит их рассказать о том, как сильно они его любят. Единственная из всех, младшая дочь отказывается льстить и выдумывать красивые слова ради корысти. Она говорит королю-отцу всю правду о глупости его поступка. И тогда разгневанный Лир изгоняет ее из страны. Оказавшись у власти, старшие сестры прогоняют старика и начинают воевать друг с другом. Осознавший свою ошибку и обезумевший от горя Лир скитается по королевству вместе с шутом, а младшая дочь ведет ко дворцу французские войска, чтобы восстановить справедливость…
Пытаясь найти себя, Левон отправился в Антарктиду работать на полярной станции. Там он познакомился с исследователем Петром Георгиевичем Клюшниковым, бывшим испытателем парашютов отцом Александром и псом Мишкой. Однажды сейсмограф уловил движение земной коры в южной части Турции. Клюшников испугался, что начались испытания ядерного оружия, и вместе с Левоном решил отправиться на подстанцию, чтобы проверить данные. По дороге у них ломается транспорт, и опасный путь обратно к базе они должны будут преодолеть пешком.
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Русская классика
Ироничная пьеса Григория Горина. В Анатовке одновременно сосуществуют русские, украинцы и евреи. И несмотря на разность культур и религий, им удаётся вполне успешно жить в одном месте. Здесь же со своей семьей живёт еврей Тевье. Он – молочник, поэтому не слишком богат и у него пять дочерей, которых надо выдать замуж. Мы видим простого и в то же время мудрого человека, часто обращающегося к Богу и пытающимся решить насущные жизненные проблемы. Пьеса пропитана еврейской мудростью и характерным, одновременно печальным и весёлым юмором, позволяющим преодолевать любые трудности.
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
Специалист по нервным заболеваниям и доктор медицины использует в своей практике необычный метод. Предлагает своим пациентам перевоплотиться в героев известных литературных произведений, надеясь таким способом – через игру – отвлечь неврастеников от их симптомов и вернуть к норме. В качестве шаблона берется известная повесть Конан Дойля. На болотистой местности арендуется мрачный загородный особняк. Состоятельные клиенты по заданию доктора перевоплощаются в героев детективного произведения. Мы видим сэра Генри, доктора Мортимера, чету Бэрриморов… Все пошло по незапланированному сценарию. Появляется труп, исчезают некоторые участники событий, всплывают неразрешимые вопросы, загадки… В финале, как и положено, возникает Шерлок Холмс (тоже нервнобольной) и чудовищная «собака».
Чтобы найти деньги для съемок «Оперы нищего», Директор приводит Режиссера к Префекту, который предлагает сделку – он помогает, но снимать фильм будут на острове, куда свезут всех бомжей и проституток из города. На острове же съемочную группу преследуют одни неприятности. То спонсор желает себе женскую роль, то остров оказывается секретным военным объектом и там высаживается отряд, то молодой музыкант начинает угрожать всем бомбой, требуя использовать именно его музыку в снимающемся фильме…
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
В сказочной стране времен царей и парового двигателя не все ладно. Пятна на солнце, шулеры на каждом шагу. Путешествуя по свету, столяр Петр, как и в любой доброй сказке, борется со злом и женится на царевне.
Четыре совсем непохожих друг на друга женщин бальзаковского возраста собрались в комнатушке фирмы «Один плюс» ради знакомства с видом на замужество. В их распоряжении всего одна кандидатура единственного суженого, предложенного брачным агентством мужчины, да и тот, оказывается, – бесприданник. Каждая выставляет напоказ свои знания и умения, и объект их охоты оказывается загнанным в тупиковую ситуацию, мечась между представительницами такого женского разнообразия. Автор приглашает принять участие в разгадке забавной шарады – кому же достанется жених. За внешней комической подоплекой событий эдаким «абсурдистским ужастиком» слышен голос реальной тревоги о нашем времени.
«Как в наше время много перемен
От Гайд-парка до Уайтчепельских стен!
Мужчины, дети, женщины, дома,
Торговля, государство, суд, тюрьма,
Деревни, город, моды, страсти, мненья –
Все нынче претерпело измененья!
В булыжник были улицы одеты,
Ломали кости вам наемные кареты;
Лишь чистая была возможна страсть:
Опасно было поцелуй украсть.
«Одно лобзанье лишь, приязни знак!»
Тут кони по камням припустят – бряк! –
У Сильвии синяк, у Дамона желвак.
Теперь не страшно нервным пассажирам:
Храпя, домой обжора едет с миром…»
Сатирическая комедия Шеридана обличает аристократическое общество Лондона, главный порок которого – пристрастие к злословию. Люди клевещут друг на друга не только ради выгоды, но и в угоду моде. В центре событий оказываются двое братьев – Джозеф и Чарльз Сэрфесы, находящиеся под покровительством опекуна – сэра Питера, старого друга семьи. Интриган Джозеф в глазах наивного опекуна и всего высшего света лучший пример для подражания, а вконец промотавшийся, но честный Чарльз – пропавший человек. Все меняется, когда из Индии возвращается их дядя – сэр Оливер, желающий испытать племянников.
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
Водевиль в одном действии, представляющий диалог между электриком Отсебякиным и эмансипированной женщиной Надей, с которой он только что заключил фиктивный брак по непонятной причине. Действие происходит в квартире Отсебякина, куда он впервые приводит Надю. Тут же, в сущности, и происходит их настоящее знакомство друг с другом.
Самая знаменитая трагедия Шекспира о любви. Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идет давняя вражда. Однако дети их не пали жертвой ненависти и кровожадности. Юный Ромео Монтекки влюбляется в прекрасную Джульетту Капулетти, и их чувство, словно хрупкий цветок, раскрывается на фоне междоусобицы.
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
«Венецианский купец» – суть едва ли не единственный в шекспировском творчестве образец «черного юмора», редчайший случай, когда юмор этот становится временами почти горьким, а временами – едко-саркастичным.
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
Граф Леонато принимает у себя в доме принца Арагонского, прибывшего в город после победоносной войны. Принц представляет хозяину дома своих верных друзей – храбрых офицеров, один из которых, Клавдио, влюбляется в дочь Леонато – прекрасную Геро. Однако завистливый брат принца решает расстроить намечающуюся свадьбу молодых влюбленных, обвинив Геро в неверности…
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
В книге представлена одна из лучших пьес Уильяма Шекспира в классическом переводе Бориса Пастернака.
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
Близнецы – Себастьян и Виола – потерпев кораблекрушение, потеряли друг друга. Виола, переодевшись в мужское платье и взяв себе имя Цезарио, появляется во дворце правителя Иллирии герцога Орсино. Тем временем в город приезжает Себастьян. Он считает свою сестру погибшей и оплакивает ее. Близнецов начинают путать, и за этим следует целая череда недоразумений.
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
«Отелло
Ты перед сном молилась, Дездемона?
Дездемона
Да, дорогой мой.
Отелло
Если у тебя
Есть неотмоленное преступленье,
Молись скорей…»
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
«О деда Кадма юные потомки!
Зачем сидите здесь у алтарей,
Держа в руках молитвенные ветви,
В то время как весь город фимиамом
Наполнен, и моленьями, и стоном?
И потому, желая самолично
О всем узнать, я к вам сюда пришел, —
Я, названный у вас Эдипом славным.
Скажи мне, старец, – ибо речь вести
Тебе за этих юных подобает, —
Что привело вас? Просьба или страх?
С охотой все исполню: бессердечно
Не пожалеть явившихся с мольбой…»
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
«Он – тот сержант,
Который мне помог избегнуть плена.
Здорово, друг! Король желает знать,
В каких условьях ты оставил схватку…»
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
«Нет, наш начальник выжил из ума.
Горящий взгляд, который с видом Марса
Он устремлял, бывало, на войска,
Молитвенно прикован к черной челке.
Грудь силача, дышавшая в боях
Так яростно, что лопались застежки
На панцире, превращена в мехи
Для обдуванья жарких нег цыганки…»
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр: Драматургия
Пьеса, принесшая Зюскинду признание и известность. Это монолог контрабасиста, обращенный к его любимому музыкальному инструменту. Музыкант повествует контрабасу о том, как разбились его мечты о светлом будущем, как он тяжело переживает свои жизненные ошибки и неудачи. Одушевляя музыкальный инструмент, его хозяин в рассказах демонстрирует ему глубину своих чувств и отчаяния, как будто надеясь, что его слова найдут живой отклик.
или Войдите